Dubbing is one of the re-recording processes of film making and is done in post production. Basically dubbing is done for the viewers that they can see any movie in their language. Many movies are dubbed in all the languages which not only increase the box office amount, but also make the movie a blockbuster hit.
In India, each and every field is growing enormously and film industry is growing on a high verge. Nowadays it’s quite competitive to get into this industry and become a part of it. If anyone wants to pursue a career in the field of film industry, one has to be enormously dedicated towards the goal in order to achieve it.
Dubbing is referred to translate the languages in the audio-visual video, but the original voice can’t be heard to the viewers, it matches so perfectly that a person cannot come to know that where this is a dub movie. Various examples of dubbed movie such as Aadhavan, Kadhalan, Puthukavithai etc.Even Hollywood movies are dubbed in Hindi such as The Dark Knight, The Godfather, etc. so that people of India can watch and enjoy the movie to the fullest
Dubbing and subtitling both are used to translate or alter the audio of the particular video according to the approach in movies, shows, commercials, videos etc.
But if we say about Subtitling is totally different from the Dubbing though it translates but it doesn’t require any specific person to do it. You might have seen the dialogues are displayed in Hindi or English or regional languages at the bottom of the TV screen, that are called as Subtitling whereas Dubbing is translating the audio of the visuals synchronizing with each segment.
This industry is increasing day by day on an international and domestic level so there is great interest in alternative resources that can support them as a voice dubbing artist. Film and entertainment industry has many Dubbing processes with higher theoretical potential, and very economically feasible.